E-mail English
Forrás: www.cvonline.hu
E-mail English
Ha gyakran találkozol angol szövegekkel az interneten vagy kellett már e-mailt olvasnod, esetleg írnod angolul, akkor ez a cikk segítségedre lesz az e-mail-ek nyelvezetének könnyebb megértésében és te magad is jobban tudsz majd angolul válaszolni!
Sok sikert az angol nyelvű e-mailezéshez!
Ha további ingyenes angol anyagok is érdekelnek (pl. angol nyelvi túlélőcsomag utazáshoz, nyelvvizsga tesztek), kattints ide.
Orzói Zsuzsa
Vezető angol nyelvtanár
Manhattan Nyelvstúdió
E-mail English
Basic vocabulary
From - feladó
To - címzett
Subject - tárgy
Inbox - beérkezett üzenetek
Junk - levélszemét
Drafts - piszkozatok
Sent- elküldött elemek
Deleted - törölt elemek
Contact list - névjegyalbum
Mark as unread - olvasatlannak jelöl
Mark as read - olvasottnak jelöl
Move to - áthelyez (vhova)
Attachment - melléklet
Send - küld
Reply - válasz
Reply all - válasz mindenkinek
Delete - töröl
Forward - továbbküld
Cc - másolatot kap
Bcc - titkos másolat
Abbreviations often used in e-mails
ASAP - as soon as possible
FYI - for your information
AFAIK - as far as I know
HTH - hope this helps
Re - Regarding … (about something)
e.g. - (example gratia) for example
i.e. - (id est) that is …
PS - postscript
Some important linking words
| sequence | Firstly, … | Secondly, … | Finally, … |
| talking generally | In general, … | Usually, … | On the whole, … |
| contrast | However, … | Nevertheless, … | On the other hand, … |
| adding another point | In addition, … | Moreover, … | On another point, … |
| most important point | Especially, … | Above all, … | In particular, … |
| alternatives | Either … or | Alternatively, … | Instead of, … |
| rephrasing | In other words, … | That is to say, … | i.e. |
| result | As a result, … | Therefore, … | For this reason, … |
| new topic | In relation to … | Regarding … | With reference to … |
Informal / Formal style
1. Although there are no universally accepted rules for writing e-mails, there are some useful. Here are some:
• Create a subject line with impact – it can make your e-mail more likely to be read.
• Keep your paragraphs short, use headings, bullets and numbering – these will guide the reader and make the message easier to read.
• Don’t always trust your spell check (it can’t tell the difference between e.g. your and you’re), proofread your message before sending it – it is much more professional if there are no silly errors in it.
• Put your signature on the message – it saves for the reader scrolling down to see if there is more text :)
2. It is very important to know who you are writing to, to be able to decide whether you should use informal or formal/neutral language.
Here are some tips for you for both writing styles:
| INFORMAL | FORMAL / NEUTRAL |
| Thanks for your email. | Thanks you for your email received 23 September. |
| Please could you … | I would be grateful if you could … |
| I’m sorry for … | Please accept my apologies for … |
| I might … | It is possible that I will … |
| Shall I … ? | Would you like me to … ? |
| Don’t forget that … | We would like to remind you that … |
| If you’d like more details, let me know. | If you require any further information, please do not hesitate to contact me. |
| See you next week. | I look forward to meeting you next week. |
It is also more formal to use words/expressions of Latin origin instead of the Anglo-Saxon ones.
Here are some examples:
| Anglo-Saxon (informal) | Hungarian | Latin (formal) |
| help | segítség | assistance |
| because of | valami miatt | due to |
| ask | kérdez | enquire |
| tell | mond | inform |
| ask for | kér | request |
| job | munka/állás | profession |
| have | birtokol (van vmije) | possess |
| give | ad | provide |
| needs | követelmények | requirements |
| check | ellenőriz | verify |
There is yet another way to be polite in English. You should change your original short, indirect sentences into longer, more polite ones.
Here are some examples:
| Hungarian meaning | Indirect sentence | Polite sentence |
| Baj van. | There is a problem. | It seems we have a slight problem. |
| Nem értek egyet. | I disagree. | I think there may be an issue here. |
| Ezt nem tehetjük meg. | We can’t do that. | To be honest, I’m not sure we can do that. |
| Nagyon drága lesz. | It will be very expensive. | a) That might be quite expensive. b) That won’t be cheap. |
| Rossz a minőség. | The quality is very low. | I’m afraid the quality is not the best. |
| Rossz ötlet. | It’s a bad idea. | To be honest, I’m not sure it’s a very good idea. |
| Várnunk kellene. | We should wait. | Wouldn’t it be a better idea to wait a bit? |
Some useful sentences / phrases for different types of emails.
| Hungarian | English |
| A … -vel kapcsolatban írok. | I am writing in connection with … |
| Örömmel tudatom, hogy … | I am delighted to tell you that … |
| Sajnálattal közlöm, hogy … | I regret to inform you that … |
| Előre is nagyon köszönöm a segítségét. | Thank you in advance for your help. |
| Forduljon bizalommal hozzám, ha további információra van szüksége. | Do not hesitate to contact me if you require any further information. |
| Hamarosan újra jelentkezem több részlettel. | I will contact you as soon as possible with more details. |
| A helyes információt az alábbiakban közlöm. Kérem, javítsa ki az adatokat ennek megfelelően. | The correct information is given below. Please amend your records accordingly |
| Azért írok, hogy megbeszéljek egy találkozót Önnel. | I am writing to arrange a time for our meeting. |
| Elnézést kérek az okozott kényelmetlenségért. | I apologise for any inconvenience caused. |
| Kérem tudassa velem, ha meg kívánja változtatni a megbeszélteket. | Please let me know if you need to change the arrangements. |
| Nagyon köszönöm a meghívást. | Thank you very much for the kind invitation. |
| Kérem, tudassa velem, hogy részt tud-e venni. | Please let me know if you will be able to attend. |
